denotasi dan konotasi

Bahasa

2022

Kami menerangkan apa itu denotasi dan konotasi, perbezaan dan ciri-cirinya. Juga, contoh setiap satu.

"Hidup seperti anjing" harus difahami dalam erti kata konotatif.

Apakah denotasi dan konotasi?

Dalam linguistik, denotasi dan konotasi ialah dua peringkat makna perkataan: tahap literal dan tahap kontekstual, masing-masing. Ini boleh dilakukan kerana kata-kata itu bukan sahaja menyatakan apa yang ditentukan oleh kamus dengan ketat, tetapi ia disertai dengan rangka kerja kontekstual keseluruhan yang memberikannya lapisan makna yang lebih mendalam.

Oleh itu, denotasi adalah makna yang jelas dan utama, jelas dan universal, yang dimiliki oleh sesuatu perkataan atau ungkapan. Ia adalah makna utama yang dikumpulkan oleh kamus dan yang biasa kepada semua penutur bahasa, tanpa mengambil kira nuansa, mahupun konteks, tiada niat kedua atau ketiga.

Sebaliknya, konotasi itu merangkumi makna yang lebih dalam atau lebih kiasan, tersirat atau khusus yang boleh dimiliki oleh perkataan atau ungkapan yang sama, bergantung pada siapa yang menggunakannya, dalam konteks apa, dalam kumpulan apa. bercakap atau dengan warna apa. Jenis deria ini selalunya berbeza dengan geografi, yang kelas sosial ombak tradisi budaya yang anda miliki.

Walau bagaimanapun, dalam bahasa, denotasi dan konotasi wujud bersama, dan saling memberi makan. Deria konotatif cenderung ditindih pada denotatif dalam pertuturan biasa (iaitu, penggunaan dikenakan pada norma), tetapi dengan peredaran masa deria kiasan ini juga cenderung untuk dimasukkan ke dalam bahasa (penggunaan menjadi norma. ). Ini adalah kes, sebagai contoh, tempat biasa bahasa itu.

Walaupun begitu, adalah mungkin untuk membezakan walaupun dalam kes tersebut makna yang jelas dan kiasan, iaitu, denotasi dan konotasi. Mari kita lihat, sebagai contoh, perkara biasa "menjadi berlian dalam keadaan kasar." Seperti yang kita ketahui, frasa tersebut mempunyai makna kiasan (konotatif) yang merujuk kepada memiliki bakat atau kemahiran yang masih belum ditemui atau disempurnakan.

Pengertian itu mungkin dikendalikan oleh semua penutur bahasa Sepanyol, walaupun ia berbeza daripada deria literalnya (denotatif), yang akan menyatakan bahawa seseorang itu sebenarnya bukan seseorang, sebaliknya objek tidak bernyawa yang diperbuat daripada molekul karbon.

Perbezaan antara satu deria dan deria yang lain menjadi jelas, sebenarnya, jika kita memikirkan perkataan atau ungkapan seolah-olah kita adalah orang asing dan kita sedang belajar bercakap bahasa kita: denotative sense ialah apa yang kita mula-mula faham, dan konotatif memerlukan. pengetahuan yang lebih mendalam tentang bahasa dan budaya.

Ia juga biasa bagi perbezaan ini untuk ditonjolkan dalam wacana sastera atau puisi, di mana metafora dan makna "tersembunyi" dari segala yang dikatakan.

Ciri-ciri denotasi dan konotasi

Denotasi dan konotasi dicirikan dalam:

  • Kedua-duanya adalah bentuk makna atau makna bahasa, yang wujud secara serentak.
  • Walau bagaimanapun, denotasi denotatif adalah jelas, manakala konotatif adalah kiasan dan biasanya memerlukan pengetahuan kontekstual untuk difahami.
  • Denotasi membenarkan kemunculan konotasi, dan yang terakhir pada masa yang sama membina makna baharu yang ditetapkan dari semasa ke semasa.
  • Denotasi adalah universal dan sama untuk semua penutur bahasa yang sama, manakala konotasi adalah individu, halus dan bergantung pada gaya ekspresif setiap orang.

Contoh denotasi dan konotasi

Berikut ialah beberapa contoh denotasi dan konotasi dalam bahasa Sepanyol:

  • "Jauhi kehidupan anjing"

Denotasi: benar-benar hidup seperti anjing: makan makanan anjing, tidur di atas lantai, mempercayai dirinya sebagai anjing.
Konotasi: hidup di bawah piawaian minimum yang boleh diterima oleh semua orang, mengalami masa yang sukar atau banyak menderita.

  • "Jadilah batu dalam kasut"

Denotasi: secara literal menjadi batu dalam kasut seseorang.
Konotasi: menjadi gangguan, menjadi penghalang atau menjengkelkan.

  • "Saya berasa seperti Krismas"

Denotasi: penceramah berasa seperti yang biasa dia rasakan pada bulan Disember.
Konotasi: penceramah berasa seperti sebuah keluarga, mungkin, atau berasa nostalgia, atau apa sahaja penilaian subjektif dan individunya tentang Krismas.

  • "Layan seseorang seperti sampah"

Denotasi: buang seseorang ke dalam tong sampah atau sapu mereka dengan penyapu.
Konotasi: memperlakukan seseorang dengan buruk, memperlakukan seseorang sebagai kurang daripada orang.

  • "Menjadi penjilat stokin"

Denotasi: gemar menghisap pakaian tertentu.
Konotasi: menjadi penyanjung, menyanjung orang lain untuk kepentingan diri sendiri.

Bahasa denotatif dan konotatif

Secara umum, istilah "bahasa denotatif" dan "bahasa konotatif" adalah, masing-masing, sinonim denotasi dan konotasi.

!-- GDPR -->